No exact translation found for أعداد مرتبطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أعداد مرتبطة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, il est demandé une meilleure transparence sur des questions telles que la désignation du Président du Comité ou les coûts engendrés par la préparation des sessions du Comité.
    كما يتعين تحسين الشفافية فيما يتعلق بقضايا كتعيين رئيس اللجنة والتكاليف المالية المرتبطة بالإعداد لدوراتها.
  • Celui-ci pourrait appuyer le Groupe de travail pour la préparation d'évaluations scientifiques pertinentes par rapport aux débats en cours.
    ويمكن لهذه الشبكة أن تدعم الفريق الجديد العامل في إعداد التقييمات العلمية المرتبطة بالسياسة العامة.
  • Les dirigeants de l'ASEAN ont décidé de convoquer le Sommet de l'Asie de l'Est en Malaisie en 2005 et ont confié aux ministres des affaires étrangères et aux hauts fonctionnaires de l'ASEAN le soin de préparer ce sommet et d'examiner la question des pays appelés à y participer.
    واتفق قادة الرابطة على عقد مؤتمر قمة بلدان شرق آسيا في ماليزيا في عام 2005، وأوكلوا إلى وزراء خارجية بلدان الرابطة وكبار مسؤوليها مهمة إعداد التفاصيل المرتبطة بمؤتمر القمة هذا ومسألة المشاركة فيه.
  • Les processus de paix engagés au Burundi, au Népal et en Ouganda ont permis la libération et la réinsertion de grands nombres d'enfants associés à des groupes armés.
    وقد أفضت عمليات السلام في أوغندا وبوروندي ونيبال إلى نشوء فرص للإفراج عن أعداد كبيرة من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
  • Pour aider la Commission à préparer à l'intention des futurs contractants des directives pour l'établissement de références environnementales et d'un programme de suivi, l'Autorité a tenu son septième atelier à Kingston (Jamaïque) en septembre 2004.
    ولمساعدة اللجنة على إعداد المبادئ التوجيهية التي يستخدمها المتعاقدون المحتملون في وضع خطوط الأساس البيئية وإعداد برنامج رصد مرتبط بها، عَقَدت السلطة حلقة عملها السابعة، في كينغستون، جامايكا، في أيلول/سبتمبر 2004.
  • Dans le rapport sur son renforcement, le BSCI propose de se charger d'élaborer un plan de travail en tenant compte des évaluations des risques et le budget correspondant (A/60/901, par. 45).
    ويقترح المكتب في تقريره عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولا عن وضع خطة عمل قائمة على تقييم المخاطر وإعداد ميزانية المكتب المرتبطة بها (A/60/901، الفقرة 45).
  • Plusieurs orateurs ont souligné l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et le rôle qu'elles jouaient pour résoudre les problèmes dans ces domaines, leur contribution à l'harmonisation de la législation et à l'élaboration d'une réponse commune aux problèmes liés à la criminalité.
    وشدّد عدة متكلمين على أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والدور الذي تؤديه في معالجة المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإسهامها في مواءمة التشريعات وفي إعداد استجابة موحدة للمشاكل المرتبطة بالجريمة.
  • f) Pour élaborer un programme d'éducation familiale sensible aux considérations d'égalité entre les sexes en offrant des subventions globales à 375 établissements afin d'aider les familles, en particulier les femmes souffrant d'un désavantage social, par l'acquisition d'aptitudes utilisables sur le marché du travail et le renforcement des capacités, et pour créer des écoles modèles où sont inculquées les considérations d'égalité entre les sexes;
    (و) وضع برنامج تثقيفي للأسرة يراعي قضايا الجنسين من خلال تقديم مِنح إجمالية لـ 375 مؤسسة من أجل مساعدة الأسر ولاسيما النساء المحرومات اجتماعياً، عن طريق اكتساب مهارات وبناء قدرات مرتبطة بالسوق، وإعداد نماذج مدرسية تراعي قضايا الجنسين؛
  • La communication mal étayée, en particulier avant et pendant le vingtième anniversaire de la catastrophe en avril 2006, de chiffres hypothétiques sur l'estimation des décès liés à la radioexposition due à l'accident a créé la confusion au sein du public.
    ومما أثار ارتباكاً لدى الناس سماعهم لتقارير غير موثقة عن أعداد مفترضة لحالات وفاة مرتبطة بالتعرض للإشعاع الذي تسرب إثر الحادث، ولا سيما التقارير التي نشرت قبل الذكرى العشرين للحادث في نيسان/أبريل 2006 وخلالها.
  • Plusieurs orateurs ont souligné l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et le rôle qu'elles jouent pour résoudre les problèmes dans ces domaines, leur contribution à l'harmonisation de la législation et à l'élaboration d'une réponse commune aux problèmes liés à la criminalité.
    وشدّد عدة متكلمين على أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والدور الذي تؤديه في معالجة المسائل المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإسهامها في مواءمة التشريعات وفي إعداد استجابة موحدة للمشاكل المرتبطة بالجريمة.